Back home

 

Roteando,

le mie cellule ho sperso

e donato al vento,

intrecciate a fili di

arabesco..

note indecifrabili

che raccolgo

nel meccanismo simile

ad orologio squassato e

sei tu, sono io,

riportati a casa

feriti;

ci ridestiamo colore,

iridi, papaveri

e spighe che

lavano il dolore

nell’aura d’ambra che avvolge il sangue speso

e lo perde dentro

un semplice ricordo..

 

Back home

 

Rotind,

celulele mi-am pierdut

și dăruit vântului,

împletite la firele de

arabesc..

note indescifrabile

pe ce le adun

în mecanismul similar

unui ceas zguduit și

ești tu, sunt eu,

readuși acasă

răniți;

ne redeșteptăm culoare,

curcubeie, maci

și spice care

spală durerea

în aura ambrei înfășurând sângele risipit

și-l pierde într-o

simplă amintire..

 

 

Cleopatra

 

Eri raccolta all’ombra

dei pensieri-nebbia,

quella madre

che più non scorgo,

eclissata dal mio ego,

un deserto

che l’immagine risalta.

Cleopatra,

temevi un dì la serpe,

dico, anche di pezza,

e fra le dita leggevi

il mio destino..poi,

scivolata nello spazio d’un atomo,

vidi la tua forma

accecarmi

ed il mio sguardo

teso

ad una goccia di rimpianto

e di beata gioia.

 

Cleopatra

 

Erai reculeasă la umbra

gândurilor-ceață,

mama aceea

pe ce n-o mai zăresc,

eclipsată de egoul meu,

un deșert

pe care imaginea îl subliniază.

Cleopatra,

o zi te temeai de șerpii,

vreau să spun, și din cârpă,

și între degete citeai

destinul meu..apoi,

alunecată în spațiul unui atom,

văzui forma ta

să mă orbească

și privirea mea

țintită

spre o picătură a regretului

și a bucuriei fericite.

 

 

Chiara d’Assisi

 

Le tenebre si fan leggere

e rischiaran d’improvviso,

non è facile contare le promesse disattese..

ma tu, correndo su prati rossi, fossi,

hai cancellato una lacrima

e l’istante precedente.

La casa era dismessa,

misero sdentato sorriso,

la tua mano accogliente

a porgere il pane.

Scesi anch’io

e t’aspettava il matto

in partenza per Roma,

inciampai e per un istante..

l’acqua smise di segnare il ruscello,

non più un sussurro

o verso d’allodola..

mi reclamò la notte.

 

Clara din Assisi

 

Tenebrele se ușurează

și însenină deodată,

nu sunt ușor de socotit promisiunile încălcate..

dar tu, alergând pe pajiști roșii, șanțuri,

ai șters o lacrimă

și clipa mai devreme.

Casa era părăsită,

zâmbet mizer și știrb,

mâna ta primitoare

care întindea pâinea.

Am coborât și eu

și te aștepta nebunul

plecând spre Roma,

m-am împiedicat și pentr-o clipă..

apa se lăsa de imprimat pârâul,

nu mai un șopot

sau viers de ciocârlie..

mă reclamă noaptea.

 

 

Seta

 

Il tuo sorriso era seta,

accogliente velluto,

coperta,

due occhi ossidiana

rilucenti al buio,

chissà quale carovana

dietro le quinte

l’accompagnava,

quali impavidi corsieri

su steppe ardenti

e poi..il freddo.

Seta..

il tuo perdono,

coscienza,

fendevi anche la notte

come un faro imperituro

e poi..ti lasciavi

intangibile presa

marginale, prevalente..

 

Mătase

 

Zâmbetul tău era mătase,

catifea primitoare,

pătură,

doi ochi obsidian

strălucitori în întuneric,

cine știe ce caravană

în culise

îl însoțea,

ce neînfricați armăsari

pe stepe fierbinți

și apoi..frigul.

Mătase..

iertarea ta,

conștiință,

despicai și noaptea

ca un far nepieritor

și apoi..te lăsai

prins intangibil

marginal, prevalent..

 

Luca Cipolla